a.m.s.恵比寿プレイスです。
こんにちはー。今日のネイルはあと白が加わったらイトーヨーカ堂配色でかわいいけどスカイ色だね。
こないだ別の場所にも書いたのだけど、最近のぐーごろう先生の翻訳部の進歩発展はめざましい。
ネイル解説者のわたしは自分で英文を書いた後に、自分の英文をぐーごろう先生の翻訳にかけて、ぐーごろう先生の返してくる日本語が綺麗だったらヨシ!にしている。
逆に、ぐーごろう先生がカタコトの日本語を返してきたら、自分の英語を見直して書き直す。
と マコノ(角栄
このように ぐーごろう先生の翻訳を逆に使っているのだけど、昨日ちょっと背筋が寒くなった。
ファッションの話を英語の文章で書いていて、「traditional /classic house」をぐーごろう先生の翻訳が「伝統的でクラシックなメゾン」と返してきやがった。
あいつ、2年前はそんなことできなかったよね?
houseって、あんたなんでそれがメゾンだってわかった?今までのあんただったら「保守的で古典的な家」とか言って涼しい顔してたろ。
・・文脈を盗みみたろう?
ていうか話してる内容で判断したろ?オメ。
こわい。スカイネットる。
それでは。